有关鹿的成语有哪些?
时间:2024-01-05 00:41:25 栏目:互联网资讯
逐鹿中原,鹿走苏台,鸿案鹿车,鹿死谁手,群雄逐鹿
逐鹿中原[ zhú lù zhōng yuán ]:逐:追赶;鹿:指所要围捕的对象,常比喻帝位、政权。指群雄并起,争夺天下。出自《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿,天下共逐之。”
鹿走苏台[ lù zǒu sū tái ]:比喻国家败亡,宫殿荒废。出自东汉·班固《汉书·伍被传》:“臣今见麋鹿游姑苏之台也。”
鸿案鹿车[ hóng àn lù chē ]:比喻夫妻之间相互尊重,相互体贴,同甘共苦。出自鸿案:《后汉书·梁鸿传》载有梁鸿之妻举案齐眉的故事,后用以指夫妻相敬如宾。鹿车:《后汉书·鲍宣妻传》载有鲍宣与妻共驾鹿车归乡的故事。后用以指夫妻同甘共苦。
鹿死谁手[ lù sǐ shéi shǒu ]:原比喻不知政权会落在谁的手里。 现在也泛指在竞赛中不知谁会取得最后的胜利。出自《晋书·石勒载记》:“朕若逢高皇(刘邦);当北面而事之;与韩、彭竞鞭而争先耳;脱遇光武(刘秀);当并驱于中原;未知鹿死谁手。”
群雄逐鹿[ qún xióng zhú lù ]:群雄:旧指许多有军事势力的人。 逐鹿:比喻争夺帝王之位。形容各派势力争夺最高统治地位。
关于鹿的成语
覆蕉寻鹿: 覆:遮盖;蕉:同“樵”,柴。比喻把真事看作梦幻而一再失误
覆鹿遗蕉: 覆:遮盖;蕉:同“樵”,柴。比喻把真事看作梦幻而一再失误
獐麇马鹿: 比喻举动匆忙慌乱的人。
指鹿作马: 比喻有意颠倒黑白,混淆是非。同“指鹿为马”。
以鹿为马: 把鹿说成马。比喻故意颠倒是非。
小鹿触心头: 形容因为害怕而心脏急剧地跳动。
心头鹿撞: 形容惊慌或激动时心跳剧烈。同“心头撞鹿”。
心头撞鹿: 心里像有小鹿在撞击。形容惊慌或激动时心跳剧烈。
挺鹿走险: 挺而走险。指事急之时,被迫冒险行事。
秦失其鹿: 鹿:喻指帝位。比喻失去帝位。
权移马鹿: 指恃权专横跋扈,任意颠倒是非。
群雄逐鹿: 群雄:旧指许多有军事势力的人。逐鹿:比喻争夺帝王之位。形容各派势力争夺最高统治地位。
马鹿易形: 出自赵高指鹿为马的故事,比喻颠倒是非、混淆黑白。
马鹿异形: 用赵高指鹿为马的故事,比喻颠倒是非。
鹿车共挽: 鹿车:古时的一种小车;挽:拉。旧时称赞夫妻同心,安贫乐道。
鹿死不择音: 指庇荫的地方。音,通“荫”。比喻只求安身,不择处所。亦比喻情况危急,无法慎重考虑。
鹿走苏台: 比喻国家败亡,宫殿荒废。
鹿裘不完: 比喻检朴节俭。
鹿皮苍璧: 形容本末不相称。
鹿死不择荫: 比喻只求安身,不择处所。亦比喻情况危急,无法慎重考虑。
鹿驯豕暴: 意指一会儿像鹿一样柔驯,一会儿像猪一样凶暴。形容狡诈。
即鹿无虞: 原意是进山打鹿,没有熟悉地形和鹿性的虞官帮助,那是白费气力。后比喻做事如条件不成熟就草率行事,必定劳而无功。
鸿案鹿车: 比喻夫妻之间相互尊重,相互体贴,同甘共苦。
共挽鹿车: 挽:拉;鹿车:古时的一种小车。旧时称赞夫妻同心,安贫乐道。
覆鹿寻蕉: 覆:遮盖;蕉:同“樵”,柴。比喻把真事看作梦幻而一再失误。
铤鹿走险: ①指在无路可走的时候采取冒险行动。同“铤而走险”。②指因无路可走而采取冒险行动。
标枝野鹿: 标枝,树梢之枝,比喻上古之世在上之君恬淡无为;野鹿,比喻在下之民放而自得。后指太古时代。
逐鹿中原: 逐:追赶;鹿:指所要围捕的对象,常比喻帝位、政权。指群雄并起,争夺天下。
中原逐鹿: 指群雄并起,争夺天下。
指鹿为马: 指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
鹿死谁手: 原比喻不知政权会落在谁的手里。现在也泛指在竞赛中不知谁会取得最后的胜利。
以鹿为马、马鹿异形、鹿死谁手、逐鹿中原、指鹿为马
一、以鹿为马
白话释义:把鹿说成马。比喻故意颠倒是非。
朝代:宋
出处:·《朱子语类》卷三十二:若论不直,其粗至於以鹿为马,也是不直。
翻译:如果要论不直,他故意颠倒是非,那也是不直
作者:朱熹
二、马鹿异形
白话释义:用赵高指鹿为马的故事,比喻颠倒是非。
朝代:南宋
出处:《后汉书·崔琦传》:“反复欲钳塞士口,杜蔽主听。将使玄黄改色,马鹿易形乎?”
翻译:反复想钳塞人口,蒙蔽君主。要像让玄黄变色,把鹿改装成马吗?”
作者:范晔
三、鹿死谁手
白话释义:意思是说不知政权落在谁的手里。后也用来指不知谁能获胜,多用于指比赛的胜负。
朝代:近代
引证:《李自成》第二卷第四十七章:古人把争天下比做“逐鹿中原”。也只有稳据中原,才能定鹿死谁手。
作者:姚雪垠
四、逐鹿中原
白话释义:逐:追赶;鹿:指所要围捕的对象,常比喻帝位、政权。指群雄并起,争夺天下。
朝代:西汉
出处:《史记·淮阴侯列传》:“秦失其鹿;天下共逐之。”
作者:司马迁
翻译:秦国失去帝位、政权,天下群雄并起争夺
五、指鹿为马
白话释义:比喻颠倒是非。
朝代:西汉
出处:《史记·秦始皇本纪》:“笑曰:丞相误邪;谓鹿为马。”
作者:司马迁
翻译:笑着说:丞相错了吧,把鹿说成马了
版权声明:
1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。
2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。
3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。
4、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。